<div dir="ltr">ottima idea, massimo entusiasmo.<div>come traduttore forse  meglio leggere e tradurre di testa</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 22 novembre 2013 13:35, Emiliano Russo <span dir="ltr"><<a href="mailto:emiliano@verdebinario.org" target="_blank">emiliano@verdebinario.org</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">ciao tutti,<br>
<br>
ravanando nelle riviste del Museo, ho sgamato in un vecchio numero di "Datamation" un racconto dello scrittore americano Sol Yurick, l'autore del libro "I Guerrieri della Notte" [0].<br>
<br>
Yurick nei primi 80s inizio' ad interessarsi alla tecnologia e all'hacking!!! I suoi primi lavori di questo periodo (es. "Richard A." [1]) sono da considerare tra i pionieri del genere cyberpunk.<br>
<br>
nella rivista di cui sopra, esce il 15 novembre 1984 il racconto breve "The King of Malaputa" [2] (mala puta = "puttana cattiva"), che da quanto ho capito era il cuore per un progetto di romanzo omonimo, poi mai effettivamente scritto o pubblicato.<br>

<br>
da quanto ho capito, inoltre, il racconto e' stato pubblicato esclusivamente su Datamation e mai tradotto in altre lingue.<br>
<br>
il racconto parla (ma non l'ho ancora letto) di una isola fittizia creata nel ciberspazio bancario da un gruppo di hacari/criminali "for fun and profit" ;)<br>
<br>
e arrivo all'idea: perche' non pubblicare noi (con dyne org press?) una traduzione del racconto, magari completata da prefazioni / postfazioni e quant'altro?<br>
<br>
ho scansionato il racconto cosi' come appare in Datamation<br>
<br>
<a href="http://astio.ciotoni.net/roba/the_king_of_malaputa.pdf" target="_blank">http://astio.ciotoni.net/roba/<u></u>the_king_of_malaputa.pdf</a><br>
<br>
ed eseguito, molto grezzamente, una prima conversione OCR<br>
<br>
<a href="http://astio.ciotoni.net/roba/the_king_of_malaputa_ocr_1st_try.txt" target="_blank">http://astio.ciotoni.net/roba/<u></u>the_king_of_malaputa_ocr_1st_<u></u>try.txt</a><br>
<br>
ci serve un traduttore (idee?) e una presentazione/prefazione (...jaromil?). per i diritti d'autore, credo infine di poter contattare la famiglia yurick tramite una mia amica che ha intervistato lo scrittore a casa sua poco prima della morte [3].<br>

<br>
vi piace l'idea? si tratta di una attivita' collegata alle attivita' museali! un recupero archeo-ciber-letterario!<br>
<br>
lo leggiamo tutti (o chi vuole) e ne riparliamo?<br>
<br>
eccitazione,<br>
e<br>
<br>
- - -<br>
<br>
[0] poi diventato un film cult di Walter Hill, pellicola pero' sconfessata dall'autore del libro in quanto notevolmente edulcorata e poco fedele al libro in molte cose cruciali, tra cui il finale<br>
<br>
[1] <a href="http://books.google.it/books/about/Richard_A.html?id=Ws6OAAAAIAAJ" target="_blank">http://books.google.it/books/<u></u>about/Richard_A.html?id=<u></u>Ws6OAAAAIAAJ</a><br>
(Richard A. esce nel 1981, come Neuromante di Gibson)<br>
<br>
[2] <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sol_Yurick#Writing" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/<u></u>Sol_Yurick#Writing</a><br>
<br>
[3] <a href="http://www.uninomade.org/in-ricordo-di-sol-yurick/" target="_blank">http://www.uninomade.org/in-<u></u>ricordo-di-sol-yurick/</a><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Verdebinario mailing list<br>
<a href="mailto:Verdebinario@lists.ciotoni.net" target="_blank">Verdebinario@lists.ciotoni.net</a><br>
<a href="https://mailman-mail5.webfaction.com/listinfo/verdebinario" target="_blank">https://mailman-mail5.<u></u>webfaction.com/listinfo/<u></u>verdebinario</a><br>
</blockquote></div><br></div>